-
發(fā)明了世界上第一架發(fā)電機(jī)的英國化學(xué)家和物理學(xué)家法拉第(17911867年),對知識有著執(zhí)著的追求,為了一項(xiàng)科學(xué)研究,他常常百折不撓,這使得那些急功近利的人迷惑不解。
有一次,他的一個熟人、稅務(wù)官格拉道斯通,看到法拉第在做一個在他看來毫無實(shí)用價(jià)值的實(shí)驗(yàn),便問道:花這么大的力氣,即使成功了,又有什么用呢?
法拉第回答說:好吧,不久你就可以收稅了。
來源 : 笑話詞典
-
1963年2月的一天,白宮舉行了盛大的授獎儀式。
為表彰著名的美國航空學(xué)家馮·卡門在火箭、航天等技術(shù)上作出的巨大貢獻(xiàn),美國政府決定授予他國家科學(xué)獎?wù)隆?br /> 當(dāng)時的馮·卡門已有82歲,并患有嚴(yán)重的關(guān)節(jié)炎。
當(dāng)他氣喘吁吁地登上領(lǐng)獎臺的最后一級臺階時,踉蹌了一下,差一點(diǎn)摔倒在地上。
給他頒獎的肯尼迪總統(tǒng)忙跑過去扶住了他。
馮·卡門對肯尼迪總統(tǒng)說:謝謝總統(tǒng)先生,物體下跌時并不需要助推力,只有上升時才需要
來源 : 笑話詞典
-
二次大戰(zhàn)時,德國法西斯頭目之一戈林問一瑞士軍官:你們有多少人可以作戰(zhàn)?
50萬。
如果我派百萬大軍進(jìn)入你們國境,你們怎么辦?
那我們就每人打兩槍。
來源 : 笑話詞典
-
13歲的米開朗基羅來到繪畫大師吉蘭達(dá)約的畫室,請大師收他當(dāng)學(xué)生。
吉蘭達(dá)約在對他進(jìn)行了一番考試之后,點(diǎn)點(diǎn)頭,說道:我收你做學(xué)徒吧,但你必須在第一年付給我6枚弗羅林。
我什么也付不起。
吉蘭達(dá)約尖銳地說:你家的人并不窮呀。
既然你父親想要你當(dāng)學(xué)徒 我一提起畫畫的事,父親就打我。
如果你告訴他我已經(jīng)收下你,他不會打你吧?
能使我不挨打只有一個辦法:您第一年付給我6枚弗羅林,第二年付8枚,第三年付10枚。
世上哪有這等事,我可聞所未聞! 要不我就不來為您做事。
米開朗基羅成功了。
來源 : 笑話詞典
-
聯(lián)合國的托管理事會的一次會議上,幾位代表正在閑談時,英國代表佛特爵士暢談著英國讓其所屬殖民地獨(dú)立的事跡,說及英國對自由民主潮流的迎合。
正談得高興,蘇聯(lián)代表忽潑其冷水,說:誰都知道英國聯(lián)邦的各國總理,很多是從前英國監(jiān)獄里的犯人。
不錯!佛特爵士回答,把犯人變成總理,總比貴國把總理變成犯人好得多。
來源 : 笑話詞典
-
愛因斯坦的二兒子愛德華問:爸爸,你究竟為什么成了著名人物呢?
愛因斯坦聽后,先是哈哈大笑,然后意味深長地說:你瞧,甲殼蟲在一個球面上爬行,可它意識不到它所走的路是彎的,而我卻能意識到。
來源 : 笑話詞典
-
一次,大畫家畢加索在巴黎參加一個世界性的同時代畫家的畫展。
參觀后,主辦人問他有何印象與感想。
畢加索不假思索地答道:我覺得,世上的人絕不像他們畫的那樣壞。
來源 : 笑話詞典
-
幽默作家班奇利,在一篇文章中謙虛地談到他花了15年時間才發(fā)現(xiàn)自己沒有寫作才能。
結(jié)果一位讀者來信:你現(xiàn)在改行還來得及。
班奇利回信說:親愛的,來不及了。
我已無法放棄寫作了,因?yàn)槲姨忻恕?br />
來源 : 笑話詞典
-
德懷特·艾森豪威爾總統(tǒng)是個禿頭。
他的財(cái)政部長喬治·漢弗萊也是個禿頭。
他們第一次會見時,艾森豪威爾和他親切地握手并且說:喬治,我注意到你梳頭的方式完全和我一樣。
后來,漢弗萊常說他永遠(yuǎn)不會忘記艾森豪威爾那種隨和而平易近人的作風(fēng)。
來源 : 笑話詞典
-
一天,意大利詩人但丁途經(jīng)一家鐵匠作坊門口,聽到里面的鐵匠一邊在打鐵,一邊唱著他的詩歌。
但丁沒有為自己的詩歌被傳唱而高興,相反,他為鐵匠任意縮短和加長自己的詩句而感到惱怒。
他二話沒說,走進(jìn)作坊,拿走鐵匠的錘子等工具,一件一件地扔到街上。
鐵匠急了,向他撲去,你干什么?
你瘋了嗎?
但丁反問道:你在于什么?
我在干活,鐵匠說,而你毀壞了我的工具。
但丁說:可是你先毀壞了我的東西。
鐵匠茫然:我毀壞了你的東西?
你唱我的詩歌,卻不按我寫的去唱,你把我的作品破壞了!
來源 : 笑話詞典
-
美國前總統(tǒng)杜魯門在公共場合講話時,總是不自覺地說上幾個見鬼和去他媽的。
據(jù)說,一位民主黨的知名女士曾請求杜魯門夫人勸她丈夫說話干凈些,因?yàn)樗齽偮牭蕉鹏旈T指責(zé)某個政治家的發(fā)言像一堆馬糞。
杜魯門夫人聽后,毫不吃驚地說:你不知道,我花了許多年時間,才把他的語言美化到這種地步。
來源 : 笑話詞典
-
有人問蘇格拉底:蘇格拉底先生,你可曾聽說 且慢,朋友,這位哲人立即打斷了他的話,你是否確知你要告訴我的話全部都是真的?
那倒不,我只是聽人說的。
原來如此,那你就不要講給我聽了,除非那是件好事。
請問你講的那件事是不是好事呢?
恰恰相反! 噢,那么也許我有知道的必要,這樣也好防止貽害他人。
嗯,那倒也不是 那么,好啦!蘇格拉底最后說道:讓我們把這件事忘卻吧!人生中有那么多有價(jià)值的事情,我們沒功夫去理會這既不真又不好而且又沒有必要知道的事情了。
來源 : 笑話詞典
-
有一次弗洛伊德對他的大女兒說:我感覺到,近兩年來你在為一件事犯愁,你認(rèn)為自己不夠漂亮,找不到丈夫。
我可沒把這當(dāng)回事,在我眼里,你很漂亮。
他女兒笑了笑回答:可你不能娶我,爸爸,你早已結(jié)婚了。
來源 : 笑話詞典
-
蘇聯(lián)著名外交家莫洛托夫是一位貴族出身的外交部長,他很善于在外交場合應(yīng)付突然發(fā)生的情況。
在一次聯(lián)合國大會上,英國工黨的一位外交官向他發(fā)難,說:你是貴族出身,我家祖輩是礦工,我們兩個究竟誰能代表工人階級呢?
莫洛托夫面對挑釁,不慌不忙地說:你說得對,我出身貴族,而你出身工人。
不過,我們兩個都當(dāng)了叛徒。
來源 : 笑話詞典
-
美國第一任總統(tǒng)華盛頓邀請人們參加他的正式宴會時,他總希望他們準(zhǔn)時出席。
一次,一位議員遲到了。
他發(fā)現(xiàn)所有的人都已經(jīng)坐在餐桌旁開始就餐了。
我們這里的人必須準(zhǔn)時出席,華盛頓對他說,我的廚師從來不問客人到齊了沒有,只問時間到了沒有。
來源 : 笑話詞典